Forum
Nuovi Messaggi
Cerca...
Servizi
Nuova Discussione
Novità
Nuovi Messaggi
Nuovi Messaggi Profilo
Ultime Attività
Iscritti
Visitatori online
Nuovi Messaggi Profilo
Cerca tra i Messaggi Profilo
? Aiuto
Chi siamo
Faccine
Codici BB
Traguardi
Utilizzo dei Cookie
Termini e Condizioni d'uso del sito
Accedi
Registrati
Novità
Cerca
Cerca
Cerca solo tra i titoli
Da:
Nuovi Messaggi
Cerca...
Menu
Accedi
Registrati
Installa l'app
Installa
L'Esperto Immobiliare Risponde
Compravendita, Professionisti, Aste e Pignoramenti
Preliminare con acquirenti stranieri: obbligatorio bilingue se viene tradotto da coniuge ?
JavaScript è disabilitato. Per una migliore esperienza di navigazione attivalo nel tuo programma o nella tua app per navigare prima di procedere.
Stai usando un browser molto obsoleto. Puoi incorrere in problemi di visualizzazione di questo e altri siti oltre che in problemi di sicurezza. .
Dovresti aggiornarlo oppure usare
usarne uno alternativo, moderno e sicuro
.
Rispondi alla discussione
Registrati in 30 Secondi
Registrarsi è gratis ed elimina la pubblicità
Testo
<blockquote data-quote="Studio CR" data-source="post: 342775" data-attributes="member: 10623"><p>a me è capitato di aver un "problema" di linguaggio con dei sordomuti, loro hanno fatto una proposta di acquisto e tutto quello che ci siamo detti è stato scritto (parlavamo tramite foglio, penna e messaggi telefonici), ora... loro erano sordomuti, non stupidi, ma nonostante ciò, sia per il preliminare che per l'atto notarile, che avrebbero potuto leggere, hanno dovuto chiedere, tramite il tribunale, una persona che gli leggesse e "traducesse" tutto quello che veniva detto e scritto, altrimenti tutto sarebbe risultato nullo. Il motivo?! ancora non mi è chiaro....</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Studio CR, post: 342775, member: 10623"] a me è capitato di aver un "problema" di linguaggio con dei sordomuti, loro hanno fatto una proposta di acquisto e tutto quello che ci siamo detti è stato scritto (parlavamo tramite foglio, penna e messaggi telefonici), ora... loro erano sordomuti, non stupidi, ma nonostante ciò, sia per il preliminare che per l'atto notarile, che avrebbero potuto leggere, hanno dovuto chiedere, tramite il tribunale, una persona che gli leggesse e "traducesse" tutto quello che veniva detto e scritto, altrimenti tutto sarebbe risultato nullo. Il motivo?! ancora non mi è chiaro.... [/QUOTE]
Riporta citazioni…
Verifica Anti SPAM
Invia risposta
L'Esperto Immobiliare Risponde
Compravendita, Professionisti, Aste e Pignoramenti
Preliminare con acquirenti stranieri: obbligatorio bilingue se viene tradotto da coniuge ?
Alto